Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Certification
Accomplishments
Affiliations
Timeline
Hi, I’m

Abdelgabar Mohieldin

Translator/Editor/Lecturer in Translation
New York,NY

Summary

Detail-oriented team player with strong organizational skills. Ability to handle multiple projects simultaneously with a high degree of accuracy.

Overview

35
years of professional experience
11
years of post-secondary education
3
Certifications
2
Languages

Work History

HECI-FTPARTNERS L L P/HAUSFELD

Liaison Officer/Legal Translator
08.2024 - Current

Job overview

  • Provided accurate legal translation and interpreting (English-Arabic-English) of relevant documents and verbal communications.
  • Supported organizational goals by facilitating the exchange of information among team members and departments.
  • Developed strong working relationships with external partners, strengthening collaboration on joint initiatives.
  • Maintained an open line of communication with clients, ensuring satisfaction and addressing any concerns promptly.
  • Contributed positively to company culture by actively participating in employee engagement initiatives.

United Nations Head Quarters, New York, New York

Translator/Editor/Language Trainer
04.2024 - Current

Job overview


· Translated Verbatim Records and meeting records of the United Nations Security Council, The General Assembly and other major affiliate bodies from English into Arabic and vice versa as needed.

· Produced accurate verbatim records of the meetings utilizing the most advanced CAT tools in the profession.

· Listened to recordings and translated confidential information.

· Used translation software to verify complex terms and expedite communication process.

· Delivered flow, style, and overall meaning of original texts with a special focus on accuracy and stylistic fluency of translated texts.

· Worked on a self-revision basis by reviewing final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.

· Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.

· Produced high quality verbatim records of the meetings with unfettered commitment to UN terminology, translation styles and formats.

· Worked with absolute commitment to the United Nations core values and competencies, including collegiality, integrity, respect for cultural diversity and teamwork spirit.

· Played a key role in international affairs by serving the UN Security Council with its major responsibility of maintaining international peace and security.

· The same is also relevant to serving the UN General Assembly, The First Committee, The Disarmament Commission and other UN entities.

· Worked as a UN language/Translation Trainer and participated in the United Nations Outreach Programme with MO universities aimed at training prospective young translators and language professionals worldwide

New York University

Lecturer/Translation Consultant
04.2023 - Current

Job overview

  • Designed an innovative course in translation and interpreting for intergovernmental organizations.
  • Developed and implemented innovative teaching strategies to engage students in lectures and coursework.
  • Created and designed quizzes, tests and projects to assess student knowledge.
  • Evaluated student progress through regular assessments, providing detailed feedback for improvement and growth.
  • Developed strong relationships with colleagues, collaborating on curriculum development and sharing best practices in teaching strategies.

United Nations Head Quarters

Translator/Editor/Language Trainer
04.2011 - 08.2023

Job overview

  • Translated Verbatim Records and meeting records of the United Nations Security Council, The General Assembly and other major affiliate bodies from English into Arabic and vice versa as needed
  • Produced accurate verbatim records of the meetings utilizing the most advanced CAT tools in the profession
  • Listened to recordings and translated confidential information
  • Used translation software to verify complex terms and expedite communication process
  • Delivered flow, style, and overall meaning of original texts with a special focus on accuracy and stylistic fluency of translated texts
  • Worked on a self-revision basis by reviewing final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words
  • Produced high quality verbatim records of the meetings with unfettered commitment to UN terminology, translation styles and formats
  • Worked with absolute commitment to the United Nations core values and competencies, including collegiality, integrity, respect for cultural diversity and teamwork spirit
  • Played a key role in international affairs by serving the UN Security Council with its major responsibility of maintaining international peace and security
  • The same is also relevant to serving the UN General Assembly, The First Committee, The Disarmament Commission and other UN entities
  • Worked as a UN language/Translation Trainer and participated in the United Nations Outreach Programme with MO universities aimed at training prospective young translators and language professionals worldwide

Ittihad Newspaper

Senior Editor and Translator
04.2000 - 03.2010

Job overview

  • Reported, edited and translated a wide range of materials ranging from worldwide and local news items down to specialized articles, studies and reports on all-catch topics
  • Participated in the organization and planning of schedules, diaries and duties of the editing desk of (Wajhat Nazer Opinion Pages)
  • Translated and edited commentaries and op-eds written by international leading figures, columnists and writers (including heads of states, prime ministers and UN officials)
  • Reviewed, edited and summarized non-fiction books of all types and topics
  • Devised attention-grabbing headlines and summaries to increase clicks and engagement
  • Prepared, rewrote, and edited pieces to improve readability and impact
  • Determined readiness of written pieces, made changes, and approved final versions for publication

Unity High School & Hai Elmatar School

Arabic & Special Arabic Teacher
01.1990 - 03.2000

Job overview

  • Designed, developed and taught special Arabic classes for non-Arabic speaking diplomats in Khartoum, Sudan.
  • Contributed to foreign diplomats adaptation and understanding of Sudanese cultures and social traditions.
  • Taught standard Arabic classes to infants, middle and high school students.
  • Stayed up-to-date on educational trends relevant to Arabic language instruction to continuously improve teaching effectiveness.
  • Improved students'' communication skills through targeted speaking exercises and group activities.
  • Boosted cultural understanding by incorporating Arabic traditions, customs, and current events into lessons.
  • Enhanced language proficiency by implementing innovative teaching methods and materials.

Al-Ayam and Al-Sahafa Newspapers

Editor/Translator
01.1996 - 03.2000

Job overview

  • Translator and senior editor of the cultural supplement of Al-Ayam Newspaper
  • Initiating the translation department of Al-Sahafa Newspaper
  • Reviewed, summarized and edited both fiction and non-fiction books
  • Covered a wide range of literary and cultural topics pertaining to Sudanese, African, Arab and international culture and literature

University Of Khartoum

Lecturer in Translation
06.1996 - 02.2000

Job overview

  • Tailored and designed Translation course plans and curriculum to meet academic objectives
  • Used a variety of learning modalities and support materials to facilitate learning process and accentuate presentations
  • Evaluated and revised Translation course content to achieve student-centered learning
  • Created and designed quizzes, tests and projects to assess student knowledge
  • Participated in conferences and professional development opportunities to stay up-to-date with latest trends in translation and other relevant fields in applied linguistics
  • Created materials and exercises to illustrate application of course concepts
  • Arranged syllabus, developed schedule, and determined reading list for varied courses simultaneously, giving students appropriate time to complete assignments and absorb information
  • Implemented instructional technologies in course delivery to engage and educate students
  • Led seminars and workshops to facilitate student learning and engagement and increase memory retention
  • Conducted individual research projects to actively contribute to institution's research work
  • Developed and implemented innovative teaching strategies to engage students in lectures and coursework
  • Mentored and advised students to explore career pathways based and amplify knowledge, skills and strengths
  • Built strong rapport with students through class discussions and academic advisement
  • Taught diverse student population by employing various learning styles and abilities (theory of translation, history of translation, general & literary translation, economic, legal, media and scientific translation)
  • Assessed students' progress and provided feedback to enhance learning
  • Encouraged students to develop their own bilingual glossaries and mini specialized dictionaries

Education

University of Khartoum

Master of Arts from Translation
03.1996 - 07.1997

University of Khartoum

Graduate Diploma from Translation
02.1994 - 07.1995

Sudan University for Science and Technology

Drama And Theatrical Criticism
03.1978 - 06.1982

Faculty of Journalism and Information

Bachelor of Arts from Media
01.1995 - 06.1997

University of Oxford

Certificate from Artificial Intelligence
02.2022 - 08.2022

US Institute of Diplomacy and Human Rights

Certificate from Human Rights
02.2022 - 10.2022

Skills

Skills assessments

Certification

Human Rights Consultant, US Institute of Diplomacy and Human Rights, 10/01/22

Accomplishments

  • Recipient of the United Nations Secretary General Award for Long Dedication and Outstanding United Nations Service.
  • Bilingual translation of books
  • Bilingual writings and publications

Affiliations

  • Marquis who's who in America, Top Executive.
  • ProZ.com Community of Professional Translators
  • The New York Circle of Translators
  • Sudanese Studies Association
  • Sudanese Writers Union

Timeline

Liaison Officer/Legal Translator

HECI-FTPARTNERS L L P/HAUSFELD
08.2024 - Current

Translator/Editor/Language Trainer

United Nations Head Quarters, New York, New York
04.2024 - Current

Lecturer/Translation Consultant

New York University
04.2023 - Current

University of Oxford

Certificate from Artificial Intelligence
02.2022 - 08.2022

US Institute of Diplomacy and Human Rights

Certificate from Human Rights
02.2022 - 10.2022

Translator/Editor/Language Trainer

United Nations Head Quarters
04.2011 - 08.2023

Senior Editor and Translator

Ittihad Newspaper
04.2000 - 03.2010

Lecturer in Translation

University Of Khartoum
06.1996 - 02.2000

University of Khartoum

Master of Arts from Translation
03.1996 - 07.1997

Editor/Translator

Al-Ayam and Al-Sahafa Newspapers
01.1996 - 03.2000

Faculty of Journalism and Information

Bachelor of Arts from Media
01.1995 - 06.1997

University of Khartoum

Graduate Diploma from Translation
02.1994 - 07.1995

Arabic & Special Arabic Teacher

Unity High School & Hai Elmatar School
01.1990 - 03.2000

Sudan University for Science and Technology

Drama And Theatrical Criticism
03.1978 - 06.1982
Abdelgabar MohieldinTranslator/Editor/Lecturer in Translation