Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Languages
ACADEMIC PAPER
RESEARCH INTERESTS
RESEARCH EXPERIENCE
Certification
Timeline
Generic
Amelia Jintong JIANG

Amelia Jintong JIANG

New Territories,Hong Kong

Summary

  • University-level teaching experience in interpreting (Lingnan University) and English listening, speaking, and writing (Wenzhou Business College), with consistently high student evaluation scores.
  • Student activity management and supervision, including organising and mentoring a student English drama society.
  • Academic event organisation and chairing, with extensive experience hosting and moderating academic conferences and seminars.
  • Interdisciplinary teaching capability, with research and teaching interests spanning translation/interpreting, film studies, and drama, and the ability to design and deliver interdisciplinary courses.
  • Demonstrated research competence, including interdisciplinary methodological training, academic writing, and the ability to develop publishable research from doctoral work.

Overview

2023
2023
years of professional experience
1
1
Certification

Work History

Lecturer for General Interpreting

Lingnan University
HK
01.2024

English Editor and Translator

Information Office of The State Council of China

English Lecturer

Wenzhou Business College

Internship Interpreter

International Maritime Organization
05.2022 - 06.2022

Education

PhD Degree (Year 3 Now) - Translation Studies, Film Studies

Lingnan University
12-2026

Master’s Degree (Merit) - Conference Interpreting and Translation Studies

University of Leeds

Bachelor’s Degree - English

China Pharmaceutical University

Skills

  • Strong interpersonal skills and collegiality in academic and professional environments
  • Highly organised and self-disciplined, with the ability to manage multiple projects simultaneously
  • Attentive to professional ethics, accuracy, and confidentiality
  • Flexible and adaptive, comfortable working across institutional and cultural contexts
  • Capable of working independently and as part of a collaborative research or teaching team

Languages

English
Full Professional
Chinese (Mandarin)
Native or Bilingual
Chinese (Cantonese)
Limited Working

ACADEMIC PAPER

  • IRE1α/NOX4 signaling pathway mediates ROS-dependent activation of hepatic stellate cells in NaAsO2 -induced liver fibrosis Journal of Cellular Physiology (SCI) - Sixth Author
  • Multimodal Translation of the White Snake Cinematic Universe in the Perspective of Post-translation. Paper presented at the 11th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF11).

RESEARCH INTERESTS

Translation and Interpreting Studies, Multimodal Studies, Social Semiotics, Film Studies

RESEARCH EXPERIENCE

Research Assistant, “English Translation Classes for Students with Intermediate-Level English” — School of International Studies, Wenzhou Business College

  • Collected, cleaned, and coded project data; maintained organised datasets and documentation.
  • Conducted qualitative case analysis and synthesised findings into internal reports.
  • Supported the development of evidence-based recommendations for translation pedagogy.

Research Assistant, “Subtitle Translation in Chinese Costume TV Dramas and Its Reception in the West” — Wenzhou Business College

  • Designed and piloted questionnaires for Western audiences on subtitling reception.
  • Conducted semi-structured interviews; transcribed, coded, and synthesised audience feedback.
  • Developed research plans and schedules; coordinated data collection and materials management.

Research Assistant, “The English Translation of T’ien-kung K’ai-wu from the Perspective of Translators’ Behavior Criticism” — Wenzhou Business College

  • Compiled and managed primary/secondary sources; built a working dataset/case archive.
  • Conducted comparative case studies and analytical write-ups to support project outputs.
  • Contributed to research planning and the development of analytical categories.

Research Assistant, “Translation of Chinese Herbal Medicine in Western TCM Clinics” — School of Foreign Languages, China Pharmaceutical University

  • Collected and organised multilingual clinic-facing materials for analysis.
  • Analysed terminology and translation issues in clinical communication; drafted project reports.
  • Supported the formulation of standardised translation/terminology recommendations.

Research Assistant, “Immersive Theatre in East China” — China Pharmaceutical University

  • Conducted fieldwork, including interviews with performers and audience members.
  • Performed thematic analysis of interview/observation data; synthesised key findings.
  • Documented features of immersive theatre practices and audience experience patterns.

Research Assistant, “The Long-term Impact of the Pandemic” — Dalian Medical University

  • Translated and synthesised English-language journal literature for the research team.
  • Managed academic communication on behalf of the group when required.
  • Edited and polished academic manuscripts for clarity, coherence, and submission readiness.

Certification

  • CATTI-2 for Interpreters
  • CATTI-2 for Translators
  • Shanghai Advanced Interpreting Certificate
  • IELTS 8.0

Timeline

Lecturer for General Interpreting

Lingnan University
01.2024

Internship Interpreter

International Maritime Organization
05.2022 - 06.2022

English Editor and Translator

Information Office of The State Council of China

Master’s Degree (Merit) - Conference Interpreting and Translation Studies

University of Leeds

Bachelor’s Degree - English

China Pharmaceutical University

English Lecturer

Wenzhou Business College

PhD Degree (Year 3 Now) - Translation Studies, Film Studies

Lingnan University
Amelia Jintong JIANG