Highly experienced Medical Linguist with proven track record of delivering precise translations from English into Turkish. In-depth understanding of cultural nuances to effectively bridge communication. Dedicated to accuracy and reliability.
Translating, Editing (including Full Post-Editing Projects), Proofreading Patient Facing Materials, IFUs, Operator's Manuals, Promotional Contents of Medical Devices and Surgical Systems, Tools, Parts and Accessories used in Ophthalmology, Orthopedics, Cardiology, IVD Diagnostics.
• Speech Transcriptions
• Text Annotations
• Image Annotations
• Search Relevance Projects
• Data Labelling
• Translated medical publications, legal documents, advertisement brochures, flyers, and provide localizations for web-sites
Translated, edited & proofread various types of documents, such as:
• technical (material safety sheets, product description sheets, user’s manuals, documents regarding process safety, occupational health),
• legal (supply contracts, transportation agreements etc.),
• medical (clinical case reports, medical publications, patient information leaflets, patient informed consent forms),
• in-company documents, press releases, business correspondences of companies including Unilever, 3M, Johnson & Johnson, PPG, IKEA.
• Localization of software interfaces and web-sites
Microsoft Office
Basic level programming skills in Matlab and Java
CAT Tools and QA Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Memsource, Across, Transit, Xbench, Verifika
ISO 17100:2015 Requirements for Translation Services granted on September 2014