Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Timeline
Generic

Ruy Lins Rabello Neto

Summary

Localization Test Specialist at RWS with extensive experience in translation, localization, and project management. Detail-oriented team player with strong organizational skills and proven ability to manage multiple projects with high accuracy. Seeking opportunities in Los Angeles.

Overview

7
7
years of professional experience

Work History

Localization QA Test Specialist

RWS Group
Boulder, CO
11.2023 - Current
  • In charge of end-to-end localization testing of Google devices, mobile apps and web products in Brazilian Portuguese, assisting client to find best available solutions to identified issues.
  • Responsible for identifying and reporting linguistic and functional bugs in Google devices, mobile and web apps and products prior to their launch.
  • Engaged in and lead functional and linguistic software testing/QA, creating and validating localization and functional test plans based on UI/UX and functional specs.
  • Worked as part of a dynamic team on a wide variety of projects including cutting-edge consumer tech, smart speakers and displays, smart home devices, travel and commerce apps, smart assistants, gaming content, and consumer electronics hardware.
  • Supervised contractors on high-end localization QA testing projects, ensuring quality standards and timely delivery.

Technical Writer (Temporary)

AWS, Amazon Web Services
Remote
06.2023 - 07.2023
  • Copy editing and proofreading for grammar, spelling, punctuation, AWS style, etc., with
    a high degree of accuracy and without introducing errors or compromising the technical
    meaning.
  • Translation of presentations from English to Brazilian Portuguese.
  • Basic formatting of presentations.
    Reviewing for legal issues (copyright and trademark violations) and AWS branding or
    messaging violations.
  • Adjusting the level of edit and shifting priorities depending on project length, time
    allotted, deadlines, and other factors.
  • Working directly with presenters on last-minute changes to content in high-pressure
    environments.
  • Periodically participating in editorial meetings with AWS editors and successfully
    completing assigned trainings

Publishing Specialist / Project Coordinator

HBO Max
Culver City, CA
12.2021 - 05.2023

In my role at HBO Max LATAM, I spearheaded critical initiatives to enhance content management and optimize the streaming experience for our valued customers. My role encompassed a wide array of project management responsibilities.

  • Content Publishing and Scheduling: Orchestrated the seamless publication and scheduling of assets across the HBO Max platform for the LATAM region. This involved meticulous coordination with Editorial and Design teams, ensuring timely delivery and adherence to project milestones.
  • Quality Assurance (QA) and Quality Control (QC): Implemented rigorous QA/QC procedures, encompassing artwork, copy, metadata, and other essential deliverables. This meticulous oversight extended across multiple pages within the HBO Max app, guaranteeing the highest content quality standards.
  • Cross-Functional Collaboration: Facilitated cross-functional collaboration by acting as a liaison between various teams. This included tracking and troubleshooting CMS and content issues while coordinating with cross-functional teams to swiftly resolve issues and maintain project momentum.
  • Content Curation and Prioritization: Collaborated closely with Editorial and Marketing teams, actively participating in content curation, prioritization, scheduling, and campaign execution. Leveraged Warner Brothers' internal content management systems to ensure seamless integration of content strategies.
  • Multilingual Verification: Assured the accuracy of localized content in English, Portuguese, and Spanish, meticulously reviewing taglines and text across series and movies on the HBO Max app in Latin America.
  • UI Element Verification: Ensured the correctness of UI elements, validating that assets included accurate images and text. Proactively managed asset expiration dates, removing expired content from curation, and collaboratively troubleshooting any associated issues with Editorial and Marketing teams.
  • Internal CMS Expertise: Proficiently utilized internal CMS tools to construct and maintain key pages within the HBO Max app, such as Documentaries, Warner Bros Originals, International, and Romance pages. This included content curation and organization to enhance the user experience.

Content Writer and Localization Specialist

RWS Moravia
Culver City, CA
07.2020 - 12.2021

Bilingual Content Writer and Localization Specialist, responsible for providing copy editing and translation (Portuguese & English) of media and entertainment related content (movies, shows, music, games & apps) for Apple.

  • Created appealing trendy texts for media related content.
  • Identified and reported localization, layout and functional bugs.
  • Localized metadata for Apple Music, Apple TV+, Apple Arcade, Apple Books and App Store.
  • Ensured UI elements are localized and consistent across all platforms for Brazilian Portuguese.
  • Reviewed and created written content, improving tone and style if necessary, to match client ́s standards.

Ad Reviewer - Google Ads

Vaco San Francisco
Palo Alto, CA
08.2019 - 07.2020
  • Analyzed and rated advertisements in Portuguese provided by Google stakeholders, rating on average 300 ads per day.
  • Provided quality assurance by making sure that the ads were compliant with Google’s standards of relevance and linguistic accuracy, in order to provide the best user experience and most accurate ads to match the user’s search queries.
  • Reviewed and discussed ratings made by other team members in daily reviews.
  • Assisted leads, POCs, and other teams in the project with tasks as needed.

Localization Specialist

Vaco San Francisco
Mountain View, CA
01.2018 - 08.2019

Vendor on-site at the Google HQ through Vaco, worked on the Google Assistant & Google Home projects.

  • Lead pre and post-launch localization projects for Google Assistant, performing tests on several Google Assistant products including prototypes and unreleased products prior to launch.
  • Collaborated cross-team serving as a point of contact for various tasks between product and engineering teams, evaluating dialogues, grammar, voice to text transcription, reporting issues, analyzing grammar losses, parsing issues, and ASR issues and maximizing natural language understanding of the Google Assistant in Portuguese for both Brazil and Portugal.
  • Supported Google Assistant internationalization (i18n) evaluation and engineering.
  • End to end testing once i18n is enabled.
  • Provided linguistic analysis and localization in Portuguese as part of various localization projects for Google Voice Search Technology and other Google products for the Brazilian and Portuguese market as well as occasional support for the Spanish Latin America team when needed.
  • Mentored and trained new team members and updated on-boarding materials.

Localization Quality Control Verifier

Moravia
Monterey, CA
06.2017 - 09.2017

• Performed translation, review, functional and linguistic QA as per project and client requirements.
• Verified linguistic correctness of all localized material including localized movie and series synopses, artwork and metadata for Netflix.
• Researched content in Brazil for accuracy in title, ratings and synopses.
• Localized contents from English to Brazilian Portuguese using CAT tools, translation memories and terminology databases in order to achieve linguistic quality consistency in accordance with corporate style guidelines.
• Reported and documented functional and linguistic bugs in Jira.

Freelance Translator

Blue Heron Research Partners
New York, NY (remote)
01.2017 - 05.2017

Transcribed and translated recordings of business related calls from Brazilian Portuguese into English for research purposes.

Education

English Language Program - English-as-a-Second-Language Education

Casa Thomas Jefferson
Brasília, Brazil

Bachelor of Arts - Visual Arts

Universidade De Brasília
Brasília, Brazil
12.2015

Skills

  • Localization
  • Translation
  • Airtable
  • Monday
  • Jira
  • Excel
  • Mac OS
  • Portuguese (native)
  • English (fluent business level)
  • Spanish (fluent business level)

Timeline

Localization QA Test Specialist

RWS Group
11.2023 - Current

Technical Writer (Temporary)

AWS, Amazon Web Services
06.2023 - 07.2023

Publishing Specialist / Project Coordinator

HBO Max
12.2021 - 05.2023

Content Writer and Localization Specialist

RWS Moravia
07.2020 - 12.2021

Ad Reviewer - Google Ads

Vaco San Francisco
08.2019 - 07.2020

Localization Specialist

Vaco San Francisco
01.2018 - 08.2019

Localization Quality Control Verifier

Moravia
06.2017 - 09.2017

Freelance Translator

Blue Heron Research Partners
01.2017 - 05.2017

English Language Program - English-as-a-Second-Language Education

Casa Thomas Jefferson

Bachelor of Arts - Visual Arts

Universidade De Brasília
Ruy Lins Rabello Neto