
Localization Test Specialist at RWS with extensive experience in translation, localization, and project management. Detail-oriented team player with strong organizational skills and proven ability to manage multiple projects with high accuracy. Seeking opportunities in Los Angeles.
In my role at HBO Max LATAM, I spearheaded critical initiatives to enhance content management and optimize the streaming experience for our valued customers. My role encompassed a wide array of project management responsibilities.
Bilingual Content Writer and Localization Specialist, responsible for providing copy editing and translation (Portuguese & English) of media and entertainment related content (movies, shows, music, games & apps) for Apple.
Vendor on-site at the Google HQ through Vaco, worked on the Google Assistant & Google Home projects.
• Performed translation, review, functional and linguistic QA as per project and client requirements.
• Verified linguistic correctness of all localized material including localized movie and series synopses, artwork and metadata for Netflix.
• Researched content in Brazil for accuracy in title, ratings and synopses.
• Localized contents from English to Brazilian Portuguese using CAT tools, translation memories and terminology databases in order to achieve linguistic quality consistency in accordance with corporate style guidelines.
• Reported and documented functional and linguistic bugs in Jira.
Transcribed and translated recordings of business related calls from Brazilian Portuguese into English for research purposes.